英語で『抽選』には、lottery や raffle、sweepstakes や drawing などが使われます。
基本的には『宝くじ』は lottery、『福引き』は raffle、『懸賞』は sweepstakes、『くじ引き』が drawing。
でも同じ意味で使える時もあるので、使い分けは結構大変!
『抽選に申し込む』『抽選に当たる』『抽選に外れる』などの言い方もマスターしましょう♡
- Table of contents -
1. lottery: 宝くじ、抽選
基本的に lottery は『宝くじ』のこと。当選すると、お金が貰えます(yey!)
lottery ticket: 宝くじ の運営は政府や公的機関です。
目的は資金集めなので、当たる人はごく一部のすごーくラッキーな人。
当選者がいない時もあります。
He won a lottery!
彼、宝くじに当たった!
また、lottery はオリンピックの観戦チケットの『抽選』など、ランダムに当選者を選ぶ場合にも使われます。
I won tickets for gymnastics and rhythmic gymnastics from the 2nd Olympic ticket lottery!
2回目のオリンピックチケットの抽選で体操と新体操のチケットに当選した!
The NBA Draft lottery is a joke now.
NBAのドラフト指名権抽選会はもはやジョーク。
* NBA = National Basketball Association: 全米バスケットボール協会
A friend of mine just won the green card lottery.
友達がグリーンカードの抽選に当たったの。
* green card lottery, diversity visa lottery: グリーンカードの抽選
ちなみに、genetic lottery は『遺伝子的な宝くじ』の意味。
Definitely your daughter won the genetic lottery!
あなたの娘は絶対遺伝子的に恵まれてるわよね!
2. raffle: 抽選、くじ
小〜中規模な抽選が raffle です。
日本の商店街のガラポンくじや、お祭りの景品なんかもコレに近い感じ。
運営は個人。
賞品は基本的にモノですが、お金やイベント参加券の時もあります。
最初にチケットを買って、抽選に挑みます。当たったら、賞品ゲット!
トライする賞品が前もって選ベる場合もあります。
I bought two raffle tickets today and I won a car!!
抽選券2枚買ったら車が当たった!!
* raffle ticket: 抽選券
My mom entered a raffle and won 4,200 dollars!
ママが抽選に申し込んで4,200ドル当たった!
Come to the raffle party for a chance to win a spot at the workshop.
ワークショップの参加権をゲットしたかったら、抽選会に来て。
* a raffle, raffle party: 抽選会
慈善事業団体が行うのチャリティーくじなども raffle です。charity raffle と言う時もあります。
My cake in a cake raffle raised the most money.
ケーキの抽選会で、私のケーキが一番多くお金を集めたのよ。
The only thing I’ve ever won is a Nintendo switch in a church raffle.
今まで当たったことがあるのは、教会の抽選会での Nintendo Switch だけ。
3. sweepstakes: 懸賞
スイープステークスの賞品は基本的にモノですが、お金が貰える場合もあります。
運営は企業で、目的は商品のプロモーション。
応募の際に記入する名前と住所は、リスト化されて企業の販売促進のために利用されます。
誰でもタダで参加できますが、商品の購入が応募の条件になることも。
I won a Starbucks gift card with their summer sweepstakes!
夏のスターバックスの懸賞で、スタバのギフトカードが当たった!
This sweepstakes is giving away prizes for 5 winners.
この懸賞は、抽選で5名様にプレゼントを差し上げます。
4. drawing: くじ引き、くじ、抽選
『くじ引き』を表すのにぴったりなのが drawing です。
意味は『ランダムに選ぶこと』なので、lottery にも raffle にも、とにかく何にでも使えて便利。
lottery drawing(宝くじの抽選)、raffle drawing(福引きの抽選)などと繋げて使うこともできます。
Big rush to enter the drawing for concert tickets.
コンサートチケットの抽選の申し込みが殺到してるわ。
Final drawing is September 11th.
最後の抽選は、9月11日。
Opponent will be decided by drawing lots.
対戦相手はくじ引きで決まるよ。
* drawing lots: くじ引き
There will be a second drawing among current ticket holders.
現在のチケット保持者の間で、2回目の抽選が行われるんだ。
5. 抽選に申し込む: enter
『抽選に申し込む』には、enter や sign up、register、apply などが使えます。
一番よく使われるのは enter。
Today is the last day to enter a drawing.
抽選の申込みは今日が最終日です。
To enter the raffle, register by Aug 1st and you will be entered in the drawing of tickets for the concert.
抽選に参加したかったら、8月1日までに申し込んで。自動的にコンサートチケットの抽選にも申し込んだことになるよ。
I’ve signed up for the postcode lottery just now.
たった今、郵便番号の抽選に応募したとこ。
My son applied for a raffle for a magazine . Hope I win.
子供が雑誌の抽選に応募したの。当たりますように。
一人当たり何口の『口』は spot で表せます。
Max is 5 spots a person.
お一人様5口まで。
6. 抽選に当たる: win
『抽選に当たる』にはを win。
I won tickets for the Olympics from National Lottery.
政府主催のオリンピックチケットの抽選に当たった。
当選者は winner です。
Congratulations to our winners!
当選者の皆様、おめでとうございます!
One lucky winner will receive $2,000 for a weekend getaway!
ラッキーな当選者には、2,000ドル相当の週末旅行をプレゼント!
100 winners will get the prize!
100名様に当たります!
『大当たりする』は hit the jack pot。
とってもラッキーなことだったら、なんにでも使えます。
I really hit the jackpot when I met you.
あなたに会ったのってホントに超ラッキーだったわ。
7. 抽選に外れる: didn’t win
『抽選に外れる』に使うのは didn’t win、couldn’t win、lose などです。
Sadly she didn’t win a raffle.
残念ながら、彼女は抽選に外れちゃったんだ。
Too bad he lost on the ticket lottery.
彼がチケットの抽選に外れたのはすっごく残念。
ちなみに、先着順は first come, first served。
無料で貰えるものは、giveaway や freebies です。
こちらもどうぞ ↓
育てるの英語、raise と grow の違いって何?
ちょこっと英会話 ↓
I really think I hit the baby daddy jackpot!
子供のパパには、ホント大当たりしたと思う!
* baby daddy: 子供の父親(元カレとか)