アメリカ英語では、お店の種類によって store と shop を使い分けています。
(イギリス英語では基本的に department store 以外全て shop)
store には、動詞で『ストックする( 蓄えておく)』の意味があるせいか、
- store = ただ単に商品を売るところ
- shop = サービスも提供するところ
の認識です。
だけど、おしゃれなお店や小さな専門店は、物を売るところも shop だったりします。
ブランドのお店なんかだと、store より shop の方が高級感があるみたい。
日本の『ストア』と『ショップ』の感覚に似てますよね♡
- Table of contents -
1. shop がつくお店
- barbershop: 床屋
- chocolate shop: チョコレートショップ
- coffee shop: カフェ
- flower shop / florist: 花屋
- gift shop: ギフトショップ
- ice cream shop: アイスクリームショップ
- thrift shop: 中古品店、古着屋
2. store がつくお店
- convenience store: コンビニエンスストア
- department store: デパート
- drugstore: ドラッグストア、コスメなど、雑貨も売っている薬局
- general store: 田舎の雑貨店
- grocery store: 食料品店
- online store: オンラインストア
- outlet store: アウトレット店
- shoe store: 靴屋
- wholesale store: 卸問屋
3. その他のお店
- anchor store: ショッピングセンターのメイン店舗。大抵デパート
- bakery: パン屋
- bazaar: バザー
- beauty salon / hair salon: 美容院、ヘアサロン
- boutique: ブティック ← CHANEL は CHANEL boutique
- chocolatier: ショコラティエ
- concession stand: 劇場やスタジアムにある売店
- deli / delicatessen: デリ、総菜屋
- emporium: デパート、大型店
- factory outlet: ファクトリーアウトレット(工場直属の、アウトレット店)
- farmer’s market: ファーマーズマーケット
- flea market: フリマ、蚤の市
*free ではないので気をつけて - galleria: ガレリア、ガラス張り天井の大型ショッピングセンター
- juice bar: ジューススタンド
- mall / shopping mall: ショッピングモール、ショッピングモール
- market: 市場
- mart: 市場(KmartやWalmartなど、スーパーの名前で呼ぶ時以外は使わない。)
- stall: 屋台
- stock market: 株式市場
- strip mall: フラットなショッピングモール。小規模
- supermarket: スーパー
*英語では、super = 管理人 なので、省略はしない
4. お店の名前で呼ぶ
一般的に、『お店に行く』と言う時には、
I’m going to the store.
も使いますが、実際には、お店の名前を具体的に言うことが多いです。
I went to H&M.
H&M に行ったよ。
Let’s meet at Starbucks.
スタバで会おう。
日本語でも、『コンビニに行く』じゃなくて、『ローソンに行く』って言ったりするものね。
5. shop は動詞にも
shop は動詞としても使えます。
I shopped at Nike.
ナイキで買い物したの。
Usually I shop at malls.
大抵、ショッピングモールで買うわ。
『ショッピングに行く』は、go shopping。
We went shopping last Sunday.
先週の日曜日にショッピングに行ったよ。
H&M や Nike は、H&M store や、Nike store と言ったりもします。
Gucci store は最近 Gucci shop に変わったみたい。
CHANEL は、CHANEL boutique です。
こちらもどうぞ ↓
英語でバッグ、handbag と purse の違いは?
ちょこっと英会話 ↓
Girls have to shop!
女の子はお買い物しなきゃ!