桜が満開のお花見日和って貴重ですよね。
ピークの時期は1週間から10日なので、海外からのお客様は桜の満開予想にドッキドキ。
お花見の魅力や場所取りのコツを英語で説明するフレーズです ↓
- Table of contents -
1. お花見ってどんなもの?
Cherry blossom viewing, aka Hanami, is one of spring’s premier events.
お花見は春のメインイベントの一つ。
* aka = as known as: 別名
Celebrating cherry trees with friends and family is a Japanese tradition.
桜を友人や家族とお祝いするのは日本の伝統なの。
A Viewing party is also an excellent opportunity for new coworkers and classmates to get to know each other too.
お花見パーティーは、新しい仕事仲間やクラスメート同士がお互いをよく知るための絶好のチャンスでも。
It can be an unforgettable experience.
一生忘れられない経験になるかも。
2. お花見の計画と誘い方
We plan our cherry blossom viewing party based on the peak bloom date.
満開日に合わせてお花見パーティーの計画を練るんだ。
* peak bloom date: 満開日
We’re planning to go cherry blossom viewing next Sunday.
次の日曜日はお花見に行く予定だよ。
Are you interested in? Would you like to join us?
興味ある?一緒に行きませんか?
3. お花見スポットの説明
Shinjuku Gyoen, Yoyogi Park, and Nakameguro River are popular viewing spots.
新宿御苑、代々木公園、中目黒川は人気のお花見スポットだよ。
Parks are filled with visitors and stalls.
公園はお花見をする人や屋台でいっぱい。
The view from here is absolutely breathtaking.
ここからの眺めは本当に素晴らしいね。
You can take in fully blooming cherry blossoms all at once.
満開の桜が一望できる。
No wonder this park is one of the 6 most famous cherry viewing places in Tokyo.
この公園が、東京で有名なお花見スポット6選に入ってるわけがわかる。
To stay here during the flower viewing period, you have to book a year in advance.
お花見シーズンにここに泊まるには、一年前から予約しないといけないんだ。
4. お花見の場所取りの方法
We should have someone reserve a space since it gets sooo crowded!
あまりにも人でごった返すので、誰かに場所取りをしてもらうべき!
To get a good spot, it’s common to lay out a picnic sheet in advance.
場所取りは、事前にピクニックシートを広げるのが普通。
* reserve a spot: 場所をとる
Some people camp overnight in the park to secure an excellent spot.
最適な場所を確保するために、公園で一泊する人も。
Some junior staff members are sent out during working hours to save a prime location.
勤務時間中に一番いい場所をゲットしに行かされる若手スタッフもいる。
5. お花見の真の目的は食べ物とお酒?
Most people are more interested in food or drinks rather than the flowers.
ほとんどの人々は鼻より食べ物とお酒の方に興味がある。
Under the beautifully blooming cherry trees, we enjoy eating and drinking.
美しく咲いている桜の木の下で、食べたりお酒を飲んだりすることを楽しむんだよ。
To dine and socialize, Japanese people start to drink alcohol in daytime!
食事をしつつ友達を作るために、日本人も昼間っからお酒を飲み始める!
‘Dumplings over flowers’ means prioritizing food over flowers.
花より団子の意味は食べものが花に勝るってこと。
6. お酒のパワーで友達に!
Under the cherry trees, people are really friendly.
桜の木の下では、みんなとってもフレンドリー。
Strangers come by offering you food or drinks, though they may be a bit tipsy.
知らない人が食べ物とか飲み物を持ってきてくれる。ちょっと酔っ払ってるんだけどね。
Often you find yourself chatting with strangers and having a great time!
知らない人と話し込んじゃって素晴らしい時間を過ごしていたりもする!
You never knew Japanese were that funny!
日本の人があんなに面白いとは思わなかったよね!
7. ライトアップされる夜桜
Some cherry blossom spots are beautifully lit up.
美しくライトアップされるお花見スポットもあるよ。
Cherry blossom viewing at night, ‘Yozakura’, creates a magical, romantic atmosphere.
夜桜は夢みたいな、ロマンチックな雰囲気を醸し出す。
Illuminated blossoms under the moonlight are even fantastic and even enigmatic.
月の光の下でライトアップされた花は、幻想的であやしい感じすらする。
Enjoy your night viewing with your favorite drink!
お気に入りのお酒と共に夜の景色を楽しんで!
8. 100均のお花見グッズ
You can find cherry viewing supplies at 100-yen shops, including plastic sheets and disposable utensils.
お花見グッズは100円ショップで買えるよ。ビニールシートとか使い捨ての食器とか。
Those make it easy to share food and drink.
食べ物や飲み物を取り分けるのがカンタン。
Wet wipes are useful.
ウエットティッシュは便利。
Probably some plastic bags might be helpful since most of the sites don’t have trash cans.
ビニール袋もいいよね。ゴミ箱がないところが多いから。
Make sure to bring something to keep warm.
暖かく過ごせるものは絶対持って来たほうがいいよ。
A body warmer is also handy.
使い捨てカイロもいいね。
9. お花見弁当
Convenience stores or department store basements offer a variety of boxed lunches and sweets.
コンビニやデパ地下では、いろんな種類のお弁当やスイーツが買えるよ。
The boxed lunch for ‘Flower Viewing’ looks super cute & colorful!
お花見弁当はカラフルでとっても可愛い!
It’s the taste of spring.
春の味。
With so many choices, it’s so difficult to pick just one!
たくさん種類がありすぎて、1つだけ選ぶのって難しすぎる!
10. お花見スイーツ
Sakuramochi is a rice cake with red bean paste wrapped in a pickled cherry leaf.
桜餅は塩漬けの桜の葉が巻いてある餡が入ったお米のスイーツ。
Kansai style sakuramachi is called ‘Domyoji’.
関西の桜餅は『道明寺』。
A round shaped rice cake, filled with red bean paste and wrapped in a cherry leaf pickled in salt.
餡が中にある丸いお米のケーキで、塩漬けの桜の葉が巻いてあるんだ。
Ticolored ‘dango’. A light pink, a white, and a tea green dumpling are skewered together.
三色団子。ライトピンク、白、ティーグリーンのお団子が串に繋がってるの。
Each color represents cherry blossom in spring, snow in winter and grass in summer.
色はそれぞれ、春の桜、冬の雪、夏の草を表しているよ。
11. お花見の歴史ネタ
Cherry trees have been cheriched since about the 7 th century.
桜は7世紀ごろから愛でられてきました。
Cherry blossom viewing is first mentioned in the Heian era novel ‘The Tale of Genji’.
お花見について残っている一番古い記述は、平安時代の小説、源氏物語にあります。
Toyotomi Hideyoshi hosted an extravagant cherry viewing party in the spring of 1598, planting 700 cherry trees for the occasion.
豊臣秀吉は1598年の春、700本の桜を植えてもらってスーパーゴージャスなお花見パーティーをしたんだよ。
抜けるような春の空の下の桜って、ホント綺麗ですよね♡
こちらもどうぞ ↓
桜の季節!満開の桜や花びらを説明する42の英語フレーズ
ちょこっと英会話 ↓
Bet you enjoy the party! Have a fantastic cherry blossom day!
絶対、パーティーは楽しいはず!素敵な桜の日を過ごしてね!