『彼に夢中!』や『趣味にハマってるの〜』というときに使える英語フレーズを紹介します。
どれもよく使われるものばかり。
恋愛でも何でも、夢中になれるものがあるときって毎日がワクワクですよね!
いつも何かに熱中していられますように♡
- Table of contents -
1. into
be into で『ハマる』。一番カンタンで使いやすいのがコレ。
He‘s so into you.
彼、あなたにゾッコンじゃん。
* be は get で置き換えられます(以下全て同じ)
She‘s getting into Netflix’s series “Wednesday”.
彼女、ネットフリックスの『ウェンズデー』にハマりつつあるとこ。
I can’t believe I’m saying this, but I‘m really into Karaoke right now.
こんなこと言うの信じられないんだけど、今、カラオケに超夢中なの。
否定形の be not into もよく使われます。
She‘s so not into you.
彼女、あなたにあんまり興味ないのよー。
映画『そんな彼なら捨てちゃえば?』の英語のタイトルも
“He‘s Just Not That Into You”
2. obsessed with
be obsessed with は、『取り憑かれてるみたいにハマってる!』や『やみつきになってる』。
でもネガティブな意味がある訳ではありません。
Everybody is crazy obsessed with hello kitty.
みんなハローキティーにヤバいくらいとりつかれてる。
I‘m currently obsessed with learning English.
今、英語を習得することにハマってるの。
I wish he was obsessed with me.
彼が私に夢中だったらいいのに。
3. hooked on
hook は『釣り針』など、モノを引っ掛けるもの。be hooked on は何かに引っかかって吊るされてるみたいな状態です。
I finally got my mom hooked on “Young Sheldon”.
ついにママを『ヤングシェルダン』にハマらせた。
My little boy is absolutely hooked on soccer.
うちの子、サッカーにどハマりしてるのよ。
4. infatuated with
infatuate は『訳がわからなくなるほど夢中にさせる』
日本ではあまり馴染みがない単語ですが、be infatuated with の形でよく使われます。
I was infatuated with you, I still am.
君にのぼせあがってたよ。今でもね。
Everyone is infatuated with me.
みんな私のとりこ。
I’m so infatuated and in love with myself.
自分が超ウルトラスーパー大好き。
5. head over heels in love with
head over heels の意味は『真っ逆さま』。be head over heals in love で、『ラブに真っ逆さまに突っ込んでる』感じ。
He is head over heels in love with his wife.
彼は奥さんにメロメロ。
I’ve fallen head over heels in love with ballet.
バレエにどっぷりハマってるわ。
How can you not be totally head over heals in love with her?
彼女の大ファンにならないなんてありえる?
ちなみに in love with だけでもかなり夢中です。
I’m in love with these slides.
このスリッパに夢中なの。
* slides: スリッパ
6. addicted to
be addicted to の意味はもともと『〜に中毒になる』。何かにハマっているときにも使えます。
How can you not be addicted to putting a smile on other people’s faces?
他の誰かを笑顔にすることに夢中にならないなんて無理じゃない?
My dog is addicted to tennis balls.
うちの犬、テニスボールのとりこよー。
She is totally addicted to Walker’s shortbread.
彼女、ウォーカーのショートブレッドに超ハマってる。
7. crazy about
何かにクレイジーな状態になっているのが、be crazy about。
He‘s just so crazy about you.
彼、あなたにマジ惚れじゃん。
My little boy is crazy about Coldplay.
私の息子はコールドプレイに夢中よ。
not crazy about だと、『そんなに好きじゃない』『あんまり興味がない』
I‘m not crazy about this anime.
このアニメ、そんなに好きって訳じゃない。
マドンナのシングルにある crazy for you も crazy about you と同じ意味です。
I‘m crazy for you.
あなたに夢中。
8. have a crush on
have a crush on は誰かに一目惚れしたり、片想いをしていたり、夢中になっている状態。
スペルが crash: 衝突する にならないように気をつけて。
Have you ever had a crush on me?
私に夢中だったことある?
I can’t believe I had a gigantic crush on that jerk.
あんなやつにゾッコンだったなんて信じらんない!
I had such a huge crush on him.
彼が好きで好きでたまらなかったのよ〜。
If someone had a crush on your sister what would you do?
もし誰かがあなたの妹に一目惚れしたらどうする?
- be infatuated with
- have a crush on
は、人に使うことが多いかな。
使ってね〜♡
こちらもどうぞ ↓
英語で褒める、ほめほめコメント ❤︎『胸キュン』『詩的』『癒される〜』
ちょこっと英会話
You have every right to be happy!
しあわせになっていいんだよ!