『コロナ』の英語は covid や covid 19。
はじめの頃は novel coronavirus(新コロナウイルス)がよく使われていました。Miss corona なんて言ってた頃も。
- Table of contents -
アウトブレイク(集団発生): outbreak
We can estimate when the outbreak will peak.
いつ、アウトブレイクがピークに達するかを予測できます。
集まり: gathering
The country banned non-essential gatherings of more than 2 people.
国は、2人以上の不必要な集まりを禁止した。
一回目の接種: the first shot, the first dose
How effective is the first shot of the Pfizer vaccine?
ファイザー製ワクチンの一回目接種後はどのくらい効果がある?
* 二回目の接種は the second shot, the second dose。
* 三回目の接種は booster shot, booster dose。
イギリス型変異株、イギリス株: Alpha variant
The AZ vaccine can be less effective against the Alpha variant.
アストラゼネカ製ワクチンは、イギリス株(アルファ株)に対して効果が低い可能性がある。
医療崩壊: the collapse of the healthcare system
The city’s health care system is overwhelmed and could collapse.
その都市の医療制度は、悲鳴を上げていて、医療崩壊の可能性がある。
インド型変異株(デルタ株): Delta variant, Delta COVID-19 variant
Researchers say the two shots of Moderna and Pfizer might be effective against the Delta variant.
研究者は、モデルナとファイザーの2つのワクチンの接種がインド株に効果的な可能性があると言っている。
ウイルス: virus
発音: ヴァイラス [vahy-ruh s]
Viruses must invade living cells to grow.
ウイルスは成長するために、生きている細胞に進入しなければならない。
* bacteria(バクテリア、細菌)は単体で生きていける生物で、ウイルスは寄生しなければ生きられない。
ウイルスの排出: viral shedding
Viral shedding starts about 48 hours before symptoms appear.
ウイルスの排出は、症状が出る48時間前に始まる。
Viral shedding reaches maximum levels around Day 10.
ウイルスの排出は、10日ごろピークに達する。
うつる, 感染する: transmit, spread, pass
People showing no symptoms can pass the coronavirus to others.
無症状の人からも、コロナウイルスは感染る。
衛生, 公衆衛生: sanitation
Sanitation of your home is the best way to stay away from the infection.
感染を防ぐためには、家の中を衛生的に保つことが一番。
* 人に関する衛生はhygiene, 物に関する衛生が sanitation
衛生、清潔に保つこと: hygiene
Good hygiene and social distancing are two effective ways to slow the spread of virus.
清潔に保つことと、ソーシャルディスタンスがウイルスの蔓延を遅らせる2つの効果的な方法。
ECMO: 体外式膜型人工肺
ECMO is the last hope for survival.
エクモは生き残るための最後の望み。
* Extracorporeal Membrane Oxygenation の略語。ちなみに肺は lungs。
エピデミック(地域的な流行): epidemic
We have to reduce the risk of future epidemics.
将来エピデミックになるリスクを減らさなくちゃ。
オーバーシュート(爆発的な感染拡大): jump, dramatically increase, spike, rise rapidly
The number of confirmed cases jumped more than 1,000 in just one day.
感染者数はたった1日で、1000以上も増えた。
They expect cases to spike over the next couple of days.
彼らは次の2、3日で、感染者数が急増すると予測している。
* 英語で overshoot の意味は、『目標値を超える』。感染者の増加では使われません。
外出禁止令: shelter in place order
A shelter-in-place order mandated that all residents stay at home.
外出禁止令によって、すべての住民が家に居ることを義務付けた。
外出を自粛する、外出を控える: stay home
Stay home. Save lives!
家にいて、命を救おう!
隔離、隔離する: quarantine
All travellers are required to undergo a 14-days quarantine upon arrival.
全ての旅行者は、到着した日から14日間の自宅隔離が要求される。
合併症: complications
What are the complications of COVID-19?
COVID-19の合併症って何があるの?
換気: ventilation
Proper ventilation and humidity reduce the spread of pathogens.
適切な換気と湿度が、病原体の拡散を減らします。
感染: infection
Many virus infections are spread by people.
ウイルス感染の多くは、人によって蔓延する。
* 『感染する』は infect
感染拡大, 蔓延: spread, surge, spike, flood in
It seems like the virus first infected people there and spread.
ウイルスは最初そこで人に感染し、広がったらしい。
感染者数: cases
The number of confirmed cases has doubled in a week.
確定された感染者の数は一週間で2倍になった。
感染制御: infection control, infection control and prevention, IP&C
Infection prevention and control practices are so important for everyone.
感染の予防と制御の実践は、全ての人にとって、とても大切です。
感染爆発: explosion cases, an explosion of cases
We are experiencing a coronavirus explosion.
我々は、コロナウイルスの感染爆発を経験している最中。
Some areas are more vulnerable to an explosion of coronavirus cases.
コロナウイルスの感染爆発に他の場所より弱い地域も存在する。
既往歴、既往症: medical history, medical record, past medical history
Hospitals obtain a medical history of a patient to review his or her health .
病院は、患者の健康をチェックするため、既往歴を保持している。
基礎疾患: pre-existing condition, medical condition, underlying medical condition
I have a medical condition and can’t wear a mask
基礎疾患があるので、マスクをつけられない。
曲線を平らにする(感染数の爆発的な増加を抑える): flatten the curve
Flattening the curve keeps society going.
感染数の爆発的な増加を抑えることで、社会は機能し続ける。
菌: germ
Hand washing is the best way to get rid of germs.
手洗いは、菌の除去をするベストな方法。
* germ はウイルスにも細菌にも使えます。
緊急事態宣言をする: declare a state of emergency
This week, many governors have declared a state of emergency.
今週、州知事たちが緊急事態宣言をした。
* 『緊急事態宣言』は the declaration of a state of emergency
クラスター(感染集団):cluster, cluster infection, mass infection, outbreak
A cluster of coronavirus cases has emerged.
クラスターが発生した。
* cluster のもともとの意味は集団。
抗体: antibody
The antibody test can determine whether a person was exposed to the virus.
抗体テストで、ウイルスにかかっていたかどうかが分かる。
抗体検査キット: antibody home testing kit
How does an antibody home testing kit work?
家庭用抗体検査キットを使うとどうなるの?
呼吸器疾患: respiratory diseases, respiratory illness
Chronic respiratory diseases, such as asthma and diabetes may increase risk.
喘息や糖尿病のような慢性的な呼吸器疾患があるとリスクが高くなります。
後遺症: long covid, sequelae, long-term effects, long-term impact
Long-term sequelae of SARS-CoV-2 infection is still under investigation.
コロナウイルス感染の後遺症はまだ調査中 。
コロナウイルス: coronavirus
We shouldn’t keep underestimating the coronavirus.
コロナウイルスを軽くみてはいけない。
* 厳密にはコロナウイルスは昔からある風邪のウイルスですが、日本語と同じで、会話では coronavirus。スラング では Rona や Miss Rona。
コロナ渦: during the COVID-19, during the COVID-19 pandemic, the COVID-19 epidemiological situation
Take extra care when you are out during the COVID-19.
コロナ渦で外出している時は、特に気をつけて。
コロナ以前: pre-COVID days, pre-Coronavirus world
I miss the daily pleasures of pre-Covid days.
コロナ前の生活が恋しい。
在宅勤務: work from home
A lot of people are being forced to work from home.
たくさんの人が在宅勤務を強制されている。
* telework は週に数回、家で仕事をする形態。remote work は通勤が不可能な距離にいて仕事をする形態。
SARS: サーズ, 重症急性呼吸器症候群
* Severe Acute Respiratory Syndrome の略語。
殺菌する: sterilize
You can sterilize your disposable mask in the rice cooker with steam.
使い捨てマスクは炊飯器のスチームで殺菌できるよ。
自宅待機, 自主隔離: self-quarantine, self-isolation, home isolation
How long should we self-quarantine?
どのくらい自主隔離をすればいいの?
実施する: implement
We saw a surge in cases after not implementing tougher measures earlier in the crisis.
危機の初期段階で、もっと厳しい措置を実施しなかったため、感染者数が爆増した。
症状: symptom
Common symptoms are coughing and shortness of breath.
ありがちな症状は、咳と息切れ。
消毒する、ウイルス除去する: disinfect
Disinfect your place to kill viruses.
ウイルスをやっつけるために、あなたのお家を除菌しましょう。
* sanitize は『消毒して衛生的にする』。
消毒用アルコール: rubbing alcohol, isopropyl alcohol
Many forms of alcohol, such as rubbing alcohol, can kill germs.
消毒用アルコールのような様々なアルコールで、殺菌することができます。
新型コロナウイルス: novel coronavirus, new coronavirus, SARS-CoV-2, COVID-19 virus
SARS-CoV-2 remained viable in aerosols for 3 hours.
新型コロナウイルスは、3時間エアロゾルに生存した。
新型コロナウイルス感染症: COVID-19
The novel coronavirus causes Covid-19.
新型コロナウイルスはコロナウイルス感染症を引き起こす。
人工呼吸器: mechanical ventilator
A mechanical ventilator is a machine that helps a patient breathe.
人工呼吸器は、患者の方の呼吸を助ける機械です。
スーパースプレッダー: super spreader
A super spreader is someone who infects far more people than the standard transmission rates.
スーパースプレッダー は、平均値より遥かに多くの人に感染を引き起こす人。
接触者の追跡: contact tracing
Apple and Google launched a contact tracking system.
アップルとグーグルは、接触者を追跡するシステムを開始した。
潜伏期間: incubation period
Coronavirus incubation period could be as long as 27 days.
コロナウイルスの潜伏期間は27日間にもなり得ます。
* 普通の会話では、before symptoms show, before symptoms start, take several days to show などがよく使われます。
操業停止: shutdown
The government asked business shutdowns and school closures.
政府は、ビジネスの停止と学校閉鎖を公式に命令した。
ソーシャルディスタンス: social distancing, physical distancing
Social distancing is effective in preventing the virus from spreading.
ソーシャルディスタンスは、ウイルスが広まるのを防ぐのに効果的。
Physical distancing and handwashing is one of the best defenses.
ソーシャルディスタンスと手洗いが一番の防衛。
* 間隔は国によってまちまちだけど、主流は 2m 前後。
渡航禁止令: travel ban
Japan sets the travel ban starting today.
日本は、今日から渡航禁止令が施行される。
渡航制限: travel restrictions
The current travel restrictions should be extended.
現在の渡航制限は延長されるべきだ。
特別定額給付金: cash handouts
Government provided cash handouts of 100,000 yen(US$930) to all citizens.
政府は、国民全員を対象に10万円の給付金を支給した。
ドライブスルー検査: drive-thru testing, drive-thru screening
Drive-thru testing sites are popping up.
ドライブスルー検査を実施するところが、増えている。
入国規制: entry restrictions
That country plans to loosen international entry restrictions.
その国は、国際的な入国規制を緩める計画をしている。
ニューノーマル: new normal
Working from home is the new normal for many people.
在宅勤務は多くの人々にとって、ニューノーマル(新常態)。
濃厚接触: close contact
Avoid close contact with others.
他の人との接触を避けましょう。
肺炎: pneumonia
発音: [ noo–mohn-yuh ] ヌモニァ
In severe cases, it can cause pneumonia, multiple organ failure.
重症の場合、肺炎や多臓器不全を起こすことがある。
パンデミック(世界的大流行): pandemic
The outbreak has been labeled a pandemic.
そのアウトブレイクは、パンデミックだと認定された。
* パンデミックは世界規模、アウトブレイクは地域的発生。
ハンドジェル、ハンドサニタイザー: hand sanitizer
Alcohol-based hand sanitizers are hard to find these days.
最近、アルコールベースのハンドジェルを見つけるのは大変。
* 日本の手ピカジェルみたいなもの。
人から人への感染: person-to-person spread
COVID-19 is spreading from person to person.
新型コロナウイルスは人から人に感染している。
ピークアウト: pass its peak, level off
The third wave of Covid-19 has passed its peak.
新型コロナウイルスの第3波はピークアウトした。
PPE: 個人防護具、スタンダードプリコーション( 標準予防策)
Many places are facing shortages of PPE including face masks and gowns.
マスクや手術着などの PPE の不足に直面しているところが多い。
* Personal Protective Equipment の略語。
飛沫感染: droplet transmission, droplet spread
Droplet transmission occurs when a person is in close contact.
飛沫感染は人の近い距離での接触で起こる。
氷山の一角: tip of an iceberg
Current cases are just the tip of the iceberg.
現在の感染者数は、氷山の一角だ。
副反応: side effect, adverse reaction
What are the possible side effects of the COVID-19 vaccine?
コロナワクチンの起こり得る副反応って何?
不要不急の外出は避ける -> 緊急時だけ外出: emergency, essentials
Stay home unless it is an emergency.
緊急時以外は家にいましょう。
Go out only for essentials.
本当に必要な時だけ、外出しよう。
ブラジル型変異株: Gamma variant
The Gamma variant of Covid19 was initially found in Brazil.
ブラジル株(ガンマ株)は、最初にブラジルで発見された。
変異株 / 変異ウイルス: variant
The new coronavirus variant is sweeping through the country.
新コロナウイルスの変種が、国中に広がっている。
* 当初使われていた『変異種』はミス表記だとして、『変異株』または『変異ウイルス』に統一されました。
変異する: mutate
A new mutated form of the novel coronavirus that appears more transmissible.
新コロナウイルスの変異形は、感染しやすいことが示唆されている。
防疫線: cordon sanitaire
A cordon sanitaire-ish boundary was drawn around the infected area.
防疫線チックな境界が感染エリアの周りに引かれた。
* フランス語由来の言葉。
防護服: hazmat suit, protective suit
She was wearing a hazmat suit at the airport.
彼女は空港で防護服を着ていた。
米国疾病管理予防センター: CDC
* Centers for Disease Control and Prevention の略語。
ホットスポット: hotspot
That place will be the next hotspot for the virus.
そこがウイルスの次のホットスポットになるでしょう。
PCR検査: PCR test, coronavirus test
PCR testing takes several hours.
PCR テストは数時間かかる。
* Polymerase Chain Reaction: ポリメラーゼ連鎖反応
マスク: face mask, mask
I recommends all people wear a face mask in public.
公共の場では全ての人がマスクをすることを勧めます。
- 自家製マスク: homemade mask(なぜかハンドメイドではない)
- 布マスク: cloth mask
- 不織布マスク: non-woven fabric mask
- 使い捨てマスク: disposable mask
- 医療用マスク: medical mask, surgical mask
- N95: N95 mask, N95 respirator
バンダナやスカーフをマスク代わりに使うのは、face covering。
マスクの入手が難しい NY では、みんな face covering をしてて、結構おしゃれ。
機能的だったらマスクの形にこだわる必要はない気がするんだけど、日本はブラマスクまであって、マスクの形にするのが好きだよね!
MERS: マーズ
* Middle East Respiratory Syndrome: 中東呼吸器症候群
まん延防止等重点措置 / まん延防止措置: tougher measures, stricter COVID-19 measures
Tokyo enforced tougher measures against the coronavirus amid a surge in infections.
東京は感染急増の最中、コロナウィルスに向けてまん延防止等重点措置を行なった。
水際対策: border controls, border enforcement
The country will impose stricter border controls.
その国は、より厳しい水際対策を課す。
南アフリカ変異株: Beta variant
The Beta variant is dominating the 3rd wave.
南アフリカ変異ウイルス(ベータ株)が、第3波の中心。
無症状: no symptoms
Some people with coronavirus have mild or no symptoms.
コロナウイルス感染患者の中には、軽症や無症状の人もいる。
* symptomatic: 症状の, asymptomatic: 無症状の, presymptomatic: 潜伏期間中の
免疫系: immune system
There’s no magic to boost your immune system.
免疫系を爆上げする魔法なんてないよ。
免疫パスポート: immunity passport, immunity certificate
It’s too early to start giving out immunity passports.
免疫パスポートを発行するのはまだ早すぎる
* immunity: 免疫, immune: 免疫の
夜間外出禁止時間: curfew
They will impose curfew starting Friday to curb viruses spread.
ウイルスの拡散を抑制するために、金曜日から夜間の外出禁止令が課される。
陽性: positive
He has tested positive for the virus.
彼は、ウイルス検査で陽性だった。
* 陰性は negative
ロックダウン(都市封鎖): lockdown
The months-long lockdown has lifted.
数ヶ月に及ぶロックダウンが解かれた。
* lift: 解放される
ワクチン: vaccine
発音: vaccine [vak-seen] ヴァクシーン
Vaccines will save lives.
ワクチンは命を救うだろう。
WHO: 世界保健機関
The World Health Organization の略語。
まだ完全には終わっていないけど、落ち着いてきてよかった〜♡
こちらもどうぞ ↓
体調不良の英語のフレーズ。口内炎や筋肉痛、足がつったって何て言うの?
ちょこっと英会話 ↓
Crush the curve!
グラフの曲線をクラッシュ!