『偏見』と言えば、ジェイン・オースティンの Pride and Prejudice(高慢と偏見)に出てくる prejudice。
でも、『偏見かもしれないけど… 』には I may be biased をよく使います。
『この意見、偏ってる !』には one-sided が便利。
ちなみに K-pop での bias は『推し』です。
- Table of contents -
1. bias って何?
bias の意味は『偏見』『先入観』『偏った好み』など。
物事を斜めってみている状態です。
織が斜めってるバイヤステープのバイヤスもこの bias。
He has absolutely no bias against human race.
かれ、人種に関して偏見が全くないのよ。
2. be biased『偏見がある』
be biased は『誰かが偏見や先入観を持ってる!』というときによく使われる表現。
This reporter is super biased!
このリポーター、めっちゃバイアスかかってる!
He’s obviously too biased to cover any political news.
彼、政治に関するニュースを報道するにはあきらかに偏見ありすぎ。
3. I may be biased『バイアスかかってるかもしれないけど』
I may be biased ~ は、褒めるときにもけなすときにも。
I may be biased but Cacao is the cutest kitten ever.
ひいき目かもしれないけど、最高に可愛い仔猫はカカオ!
I may be a bit biased, but they are so boring.
偏見かもだけど、ヤツら超つまんね。
I might be biased ~ でもほぼ同じ意味ですが、may の方がよく使われます。
4. K-pop の bias は『推し』
K-pop の bias は『推し』の意味。
誰かが好きすぎると、どうしても偏っちゃうから?!
my ultimate bias は『究極の推し』で bias-wrecker は『推しを脅かすくらい大好きなメンバー』、bias group は『推しグループ』。
second bias『2番目の推し』なんかも。
He’s my ultimate bias and no bias wrecker can keep us apart for sure.
彼は私の究極の推し。誰も私たちのあいだを割くことなんてムリ。
5. one-sided
one-sided は、『意見』や『見解』が一方的で偏ってるとき。
The newspaper article is completely one-sided.
この新聞記事、めっちゃ偏ってる。
No one can agree with your completely biased and one-sided opinion.
君の偏見と先入観に凝り固まった意見に賛成するやつなんていないよ。
It’s impossible to have a conversation with someone who has one-sided opinion.
一方的なモノの見方しかできない人と話すのってムリ。
ちなみに one-sided love は『片思い』。
bias も one-sided も、prejudice よりも軽〜く使えます♡
こちらもどうぞ ↓
side eye の意味と使い方 ❤︎ 英語スラング『軽蔑の眼差し』
ちょこっと英会話 ↓
I’ll keep my fingers tight for you!
めっちゃ幸運を祈ってるね〜!