『被害者意識』『悲劇のヒロイン』に使える英語表現 ↓
- Table of contents -
1. victim mentality: 被害者意識
『被害者意識』には以下の英語が使えます。『悲劇のヒロイン』の意味にも近い感じ。
- victim mentality
- victimhood
- victim mindset
- victim complex
“My little brother always claims he’s the one getting the short end of the stick in our family.”
私の弟、いつも家族の中で貧乏くじを引いてるのは自分だって言うのよ。
* get the short end of the stick: 貧乏くじを引く
“A classic case of victim mentality. It’s so easy to get trapped into victim mindset. ”
被害者意識の典型だよね。被害者意識に陥るのってカンタン。
“Absolutely. He needs to take charge of your own life.”
ホントそう。自分の人生に責任持たなきゃ。
* take charge of: 支配する、主導権を握る
2. play the victim: 被害者ぶる
『被害者ぶる』↓
- play the victim
- play the victim card
- wear victimhood
“I’m so sick of my roomie playing the victim. “
ルームメイトが被害者ヅラするのにはもううんざり。
*roomie: ルームメイト
“I feel you. She desperately needs to learn some self-reflection.”
分かるよ。彼女、自己を省みること学ばないとヤバいよね。
* self-reflection: 自己反省。do self-reflection で自己反省をする
3. tragic hero/heroin: 悲劇のヒロイン
tragic heroin は文字通り、悲劇のヒロイン。
“Did you see Tim? He was like a tragic hero or something.”
ティムみた? 悲劇のヒロインかなんかみたいだったよね。
“I know, it’s so exhausting!”
知ってる。すごい疲れる!
4. drama queen: ドラマクイーン
drama queen は『なんでも過剰に反応して大袈裟に騒ぐ人』のことですが、シチュエーションによっては『悲劇のヒロイン』の意味にも。
“Josh’s such a drama queen. He’s always crying his eyes out over everything. ”
ジョッシュってほんと悲劇のヒロイン。いつも泣きじゃくってるんだよ。
* cry one’s eye out: 泣きはらす、号泣する
“Yup. He knows how to play victim card so well.”
そうだね。被害者ヅラの仕方がわかってるよね。
ちなみに、victim mode は『被害者モード』です。
こちらもどうぞ ↓
『不良品』『欠陥品』に使える英語 ❤︎ faulty & faulties
ちょこっと英会話 ↓
Wish you the best of luck with everything you’re going through!
全てのことに最高の幸運を祈ってるね!