side eye は、横目づかいでシラ〜っと見たり、睨みつけたりする表情を言葉にしたもの。
TikTok など、SNS でめっちゃ流行っているスラングで、日本語の『白い目で見る/見られる』がピシャリです。
『ネガティブな感情に満ちた冷ややかな視線』のことなので、セクシーな『流し目』の意味はありません。
場がシラけたり、気まずい雰囲気になったりしたときの『シーン』の代わりにも *(・ω・)*
- Table of contents -
1. side eye を使うのはどんなとき?
side eye を使うのは、他の人の行動やセリフに以下のような感情が芽生えたとき ↓
- 嫌悪感
- 不快感
- 不信感
- 非承認
- 軽蔑
- 侮辱
親しい間柄ではジョークっぽくも ↓
会話例 1
I bet she has feelings for me.
彼女、絶対僕に気がある。
side eye.
は?(あるわけないじゃん)
会話例 2
Wanna play Tetris?
テトリスで遊ぶ?
side eye …
… (なんでテトリス?!)
2. side eye の日本語の意味は?
side eye を日本語にするとこんな感じ ↓
- 横目
- 横目使い
- 冷たい目
- 白い目でみる
- 冷たい目で見る
- 冷ややかな視線を浴びせる
- 蔑むような目で見る
- ゴミを見るような目で見る
- 何それ
- マジ?
- 信じらんなーい
- は?
- カッコわる …
- ウザ
- イタすぎ
- もう飽きた
- いい加減にしてくれよ
- シラ〜
- シーン
たくさんありすぎて、もう『サイドアイ』でいいじゃん!という気にも。
3. side eye(名詞): 横目、冷たい目
Michelle Obama’s side eye was legendary.
ミシェル・オバマのサイドアイ(横目)は伝説。
Jenna Ortega as Wednesday Addams is the queen of side eye.
ウェンズデー・アダムズ役のジェンナ・オルテガはサイドアイ(横目使い)のクイーン。
4. side eye(動詞): 軽蔑の眼差しをする
I side eye myself so hard right now.
今、自分をめっちゃ冷ややかな目で見てるとこ。
My daughter side-eyed me so hard when I told the doctor I don’t drink.
お医者さんにお酒飲まないって言ったら、娘から軽蔑の眼差しで見られた。
* ハイフン – はあってもなくても構いません。あるのがホントだけど、スラングだからどうでもいい。
5. give someone side eye: 冷たい視線を浴びせる
give/throw someone side eye は、以前からよく使われているフレーズ。
They gave me the biggest side eye.
彼ら、俺のことめっちゃバカにしやがった。
My boss gave me crazy side eye when I asked for a day off.
ボスに1日休みたいって言ったら異常に冷たい視線を浴びせられたよ。
6. get the side eye: 白い目でみられる
I got the side eye from hell for sneezing. It’s allergies though.
クシャミしたらサイテーな白い目で見られた。アレルギーなんだけど。
Never ask extra mayo. You might get a lot of side eye.
マヨネーズ多めってオーダーしたらダメ。めっちゃ白い目で見られるよ。
7. bombastic side eye, criminal offensive side eye
TikTok の動画のテーマソングに使われている曲の一つ Bombastic side eye (Criminal Offensive) の歌詞も、よく使われます ↓
- bombastic side eye: 大袈裟なサイドアイ
- criminal offensive side eye: 犯罪レベルに攻撃的なサイドアイ
She gave me the biggest bombastic side eye ever.
彼女に、めっちゃすごい横目で睨まれた。
You should’ve seen the criminal offensive side eye this guy gave me.
こいつがよこした犯罪レベルにヤバい横目、みとくべきだったよ。
8. side eye と eye roll との違いは?
上方向にグルっと目を回すのが eye roll。
side eye と似ていますが、こちらは『またか』『やれやれ』などのあきれている感情を表します。
モダン・ファミリーのミッチェルの eye roll に対して ↓
“I feel you rolling eyes at me.”
『僕にアイロールしてる(あきれた表情をしてる)の分かるよ。』
ネガティブな感情は、ちょっとでもお茶目に♡
こちらもどうぞ ↓
『雰囲気がある』の英語スラング ❤︎ It’s giving ~ vibes!
ちょこっと英会話 ↓
If you don’t like ice cream, SIDE EYE!
アイスクリームが嫌いだなんて、ヤバすぎ!