英語では、『久しぶりに何かをした』と言う時、次のような言い方をします。
- 『最後にしてから、間があいた』
- 『長いこと、しなかった』
- 『最後にしたのはかなり前』
- 『最後にしたのは、思い出せないくらい昔』
日本語と感覚が違うのは、『久しぶりに』に相当する副詞がないことも原因かも。
日本語に近いニュアンスの表現は、
- 『長い期間があった後何かをした』
- 『長い期間があった中で初めて何かをした』
ですが、どちらもあまり使いません。
以下、『久しぶり』に関する例文です。
- Table of contents -
1. 『久しぶり!』って挨拶で言いたいとき
友達や知り合いに久しぶりにあったときの定番表現はこちら ↓
It’s been a while.
しばらくだね。 → 久しぶり。
これが、日本語の『久しぶり!』と同じように使えるものです♡
発音は、ツベナワィ(ル)。
会わなかった期間が長い時は ↓
It’s been ages. ツベネィヂズ
長年だったね。 → 久しぶり。
It’s been a long time. ツベナロン(グ)タイ(ム)
長い時間だったね。 → 久しぶり。
It’s been too long! ツベン(ヌ)トゥロン(グ)
長すぎ! → 超久しぶり!
Hey, how (have) you been? It’s been a while.
久しぶり。元気してた?
So good to see you. It’s been too long!
会えてうれしいよ。超久しぶり!
It’s been ages. Great seeing you again.
久しぶり。また会えてうれしいわ。
2. Long time no see!『長い間会ってないね!』
これは、日本国内で人気の英語フレーズ。
It’s been a while! の方が全然普通なのですが、Long time no see! は他に似てる表現がなくて覚えやすいのが理由かも。
ただ英語圏では過去にすごーく流行ったことがあって、今はちょっと古い感じの表現。
とは言っても、使っても全然大丈夫です。
Long time no see!
久しぶり!
Long time!
長かったね!→ 久しぶり!
そしてなんと、ソーシャルメディアでは復活しています!
ハッシュタグの #LongTimeNoSee や、略語の LTNS。
短くて便利だものね。
LTNS n miss u a lot!
久しぶりに会いたい!
Hey #LTNS! How (have) you been?
久しぶり、どうしてた?
バリエーションも含めて整理したもの ↓
- LTNS: Long Time No See / Speak
- LTNT: Long Time No Talk / Text
- LTNC: Long Time No Chat / See
3. It’s been a while since ~『最後にしてから、間があいた』
久しぶりに何かをしたとき↓
It’s been a while since I last I came here.
ここに来たのは久しぶり。
It’s been ages since I’ve played this game.
このゲームをするのは本当に久しぶり。
前述の、『久しぶり!』の It’s been a while なども、同じ構文で since 以下が省略されてるだけ。
It’s been a while since I last saw you.
君を最後に見てからしばらく経ってるよ。
It’s been a long time since we last met.
最後に会ってからしばらく時間があいたね。
こんな言い方もあります ↓
It feels like forever since we talked about love.
愛について語るのは本当に久しぶりだよね。
4. I haven’t + 過去分詞 ~『長いこと、しなかった』
単に、完了形を使う手もあります。
久しぶりに何かをした時に使うと、『久々!』の意味に。
I haven’t seen you in forever.
すっごい久しぶり。
I haven’t talked to you in months.
久しぶりに話すね。
* months の発音は マンツ。
I haven’t heard that name in a long time.
久々にその名前を聞いたわ。
過去完了の例文 ↓
I went to the dentist yesterday. I hadn’t gone to the dentist in years.
昨日、歯医者さんに行ったんだ。超久しぶりにね。
5. the last time S V『最後にしたのはかなり前だった』
これも、I haven’t + 過去分詞 の完了形と同じです。久しぶりに何かをした時に。
The last time I saw you was about two years ago.
以前会ったのは2年前くらいだったよね。
The last time I went to the museum was a decade or so ago.
最後に美術館に行ったのは、10年かそこら前だよ。
6. I can’t remember the last time SV『最後にしたのは、思い出せないくらい昔』
かなり久しぶりだと、こんな感じに。
I can’t remember the last time I went on a date.
最後にデートしたのって、思い出せないくらい前。
I can’t remember the last time I played tennis.
前回、テニスをしたのっていつだっけ。
7. I did something after ~『長い期間があった後何かをした』
これが日本語の『久しぶりに何かをした』に近い感じの表現。
I went to TDL after years.
久しぶりに東京ディズニーランドに行ったよ。
未来形↓
I am going home after a long time.
久しぶりに家に帰るんだ。
分詞構文↓
Visiting hometown after a long back is not always uplifting.
久しぶりに故郷に帰るのって、ウキウキになるとは限らないよね。
ちなみに、この構文で in / after a while を使うと、『少し間をおいてから』の意味になります。
it’s been a while や、first time in a while の時の a while よりも短い期間になるので気をつけて。
You get used to it in a while.
しばらくしたら慣れるよ。
8. for the first time in ~『長い期間があった中で初めて何かをした』
これも日本語の『久しぶり』に近い感じです。
ちょっとくどいので、しみじみと感慨深い時に。
I had raw oysters for the first time in ages.
すっごく久々に生牡蠣を食べたよ。
I listened to Lady Gaga for the first time in a while.
久しぶりにレディー・ガガ聴いた。
For the first time in a long time, the minicar brought back to my childhood memories.
そのミニカーを見たら、すっごく久しぶりに子供の頃のことを思い出したよ。
こちらもどうぞ ↓
交通手段の英語フレーズ。誰も使わない on foot!
ちょこっと英会話 ↓
Are you enjoying your time off?
休日、楽しんでる?