素晴らしい映画や本に出会ったり、人の気遣いや優しさに触れたり、感動する瞬間ってホント素敵ですよね ( o̴̶̷᷄ ·̫ o̴̶̷̥᷅ )
グッときたり、うるうるしたり、心がふわっと包み込まれたり。
気持ちを伝える魅力的な表現は、英語にもたくさんあります。
『こう言いたかったんだ〜!』と思えるものが見つかりますように♡
- Table of contents -
1. be filled with emotion: 胸がいっぱいになる
be filled with emotion は心が満たされる感じ。包み込まれる感じにも。
My heart was filled with so much emotion.
胸がいっぱいになったよー。
2. give someone goosebumps: 感動して鳥肌が立つ
ゾワーっっとくる感動には give someone goosebumps。
His piano solo gave me goosebumps.
彼のピアノ・ソロに鳥肌立った。
get chills も同じような意味 ↓
I got chills.
ゾクっときた。
3. hit home: 心に刺さる
hit home は胸に刺さる。hit right at home や strike home も同じ意味です。
The music video hits home.
このミュージックビデオ、心に刺さるー。
4. in awe: 畏敬の念を抱く
美しいものや気高いものへの感動は in awe。
I was in complete awe of the beauty of the nature.
自然の美しさに完全に畏敬の念を打たれた。
5. leave a lasting impression: 心に残る
長く心に刻まれる感じは leave a lasting impression。
Uma Thurman as Lenny in imposters left such a strong lasting impression on me.
「インポスターズ 愛しの結婚詐欺師」レニー役のウマ・サーマンがすごーく心に残った。
6. melt one’s heart: 胸がときめく
『心がときめく』にぴったりなのは、melt one’s heart。直訳は『心がトロける』
This melts my heart everytime I see it.
見るたび心がときめくの〜♡
7. move someone to tears: うるっとくる
感動して泣けちゃうのは move/bring someone to tears。
Listening to him speak moved me to tears.
彼の話に目頭が熱くなった。
This song brings me to tears.
この歌、泣ける。
8. be moved: 心を動かされる
『感動する』に一番近いのが be moved。
He was so captivated and moved by the story.
彼、その物語に心を奪われて感動してたよ。
move someone の形でもよく使われます。
Your photo moved me deeply.
君の写真に深く感動したんだ。
9. be overwhelmed: 感極まる
be overwhelmed は感動の気持ちに圧倒される感じ。be overwhelmed with emotion とも。
I’m so overwhelmed by the love I’ve received on stream today. Thank you so much.
今日のライブ配信で受け取ったみんなの愛にものすごく感激してる。マジありがとう。
10. be touched: 心に触れる
be touched も be moved と同じように使えます。be touched の方が、対象との距離感が近くて軽い感じ。
I was truly touched and moved by your words.
君の言葉に、心から感動したよ。
11. resonated with someone: 心に響く
resonate with は『心に響く』。resonate の意味は『音が鳴り響く』です。何かに深く共鳴、共感したときに。
Her words always resonate with me.
彼女の言葉、いつもに心に響く。
12. strike a chord: 琴線に触れる
日本語の『琴線に触れる』にそっくりなのが、strike a (responsive) chord『弦を揺らす』。
The lyrics really struck a chord with me.
この歌詞にめっちゃ共感した。
* put something into words: 〜を言葉で表す
13. take one’s breath away: 感動で息をのむ
take one’s breath away は『感動で息をのむ』
Madame X by John Singer Sargent always takes my breath away.
ジョン・シンガー・サージェントの『マダムX』を見ると、いつも呼吸を忘れてしまう。
14. touch someone’s heart: 胸がキュンとする
胸がキュンとする感じなのは touch someone’s heart。
This heartwarming story touched my heart.
この心あたたまるストーリーに、心がキュンとした。
* heartwarming: 心が温かくなる、ほっこりする
15. touch someone’s soul: 魂が揺さぶられる
touch someone’s heart とそっくりですが、soul の方がちょっとヘビーな感じ。
This part of the movie touched my soul like no other.
映画のこのシーン、何よりもめっちゃ感動した。
* like no other: 他とは違って、何にもまして
16. Tug at the heartstrings: 胸にジーンとくる
tug/pull at the heartstrings は『心の紐を引っ張る』。心がジーンとする感じです。
This movie knows how to tug at my heartstrings.
その映画、いつもジーンとくる。
シンプルに使える
something is moving/touching も便利です。
It was so moving!
めっちゃ感動した〜!
Their podcast is just super touching !
彼らのポッドキャスト、めっちゃグッとくる!
こちらもどうぞ ↓
感動して『鳥肌が立つ』の英語は?
ちょこっと英会話 ↓
Her eyes speak volumes.
彼女の瞳が雄弁に物語ってる。
* speak volumes: 多くを物語る